miércoles, 29 de enero de 2014

CURIOSIDADES -129-

"Felipe V y la Constitución Catalana"



En el Año de Gracia de 1702, el rey de las Españas Don Felipe V de Borbón y Baviera (1683-1746) ratificó, con su firma, la nueva Constitución Catalana de 1702 y cuyos primeros párrafos traducidos al castellano rezan lo siguiente:

"En nombre de Nuestro Señor Dios Jesucristo comienza la Constitución Política de Cataluña formada con arreglo a los Usatges, Constituciones, Capítulos, y otras Leyes antiguas de la Tierra que sancionaron las Cortes Catalanas reunidas en la ciudad de Barcelona en el año de 1702.

TÍTULO I
De la Tierra Catalana y los Catalanes

CAPÍTULO I

ARTÍCULO 1º. La Nación Catalana es la reunión de los pueblos que hablan el idioma catalán. Su territorio comprende: Cataluña con los condados de Rosellón y Cerdaña; el Reino de Valencia; el Reino de Mallorca.
ARTÍCULO 2º. Los tres pueblos que forman la Nación Catalana tienen su Constitución Política y están confederados entre sí y el Reino de Aragón, mediante ciertas condiciones que son objeto de una ley especial. Cataluña es el Estado Político formado dentro de la confederación por los Catalanes del Principado y Condados de Rosellón y Cerdaña.
ARTÍCULO 3º. El Principado de Cataluña es libre e independiente y por ..."

 

2 comentarios:

  1. ¿Puedes indicarme en que página de las Constituciones aparece el texto que reproduces? Te paso las Constituciones catalanas aprobadas el 1702 por Felipe IV (V).
    http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=ucm.5329487054;view=1up;seq=1

    Asimismo te paso el juramento como Conde de Barcelona donde ni por asomo se dice nada de lo que nos reproduces: "Nos Don Phelip per la Gracia de Deu, Rey de Castella, de Aragò (...), de Mallorca, (...), Comte de Aspurg, Flandes, Tirol, Barcelona, Rosselló, y Cerdanya (...) Iuràm per nostre Senyor Deu, è la Creu de Iesu-Christ, è los Sants Quatre Evangelis ab las nostras Reals mans corporalment tocats, tenir, è observar, ò per tenir, y observar als Prelats, Religiosos, clergues, Magnats, Barons, Richs homens, Nobles Cavallers, homens de Paratge, y à las ciutats, Viles, y Llochs del Principat de Cathalunya, è Comtats de Rossellò, y Cerdanya, è als Ciutatdans, Burgesos, è habitadors de les dites Ciutats, Viles è Llochs, la Carta de la Venda del Bovatge, Herbatge, y Terratge, è tots los Usatges de Barcelona, Constitucions, Estatuts, Capitols, Ordinacions, è Actes de las Corts Generals de dits Principat, y Comtats, è mes totes Libertats, Privilegis, è otorgats, è mes la uniò dels Regnes de Aragò, Valencia, è Comtat de Barcelona, è mes la uniò del Regne de Mallorca, è Isles à aquella adjacens, è dels Comtats de Roselló, y Cerdanya, de Conflent, è Vallespir, è Vescomtats de Orladesy, y Carladesi ab los dits Regnes, (...) è mes la Confirmaciò de totas las Constitucions de Cathalunya, axi las del Rey en jaume com dels altres Reys, del qual Iurament, è confirmaciò manàm esterdre feta Carta publica una, y moltes, pus llargament ordenadores, segons acostumàt, y senyaladament en la conformitat que fou feta, y lliurada als Deputats del present Principat de Cathalunya del Iurament que prestà lo Serenissim Senyor Rey don Phelip nostre Besavi en la Iurament, y Confirmaciò, fets per lo Serenissim Rey Don Ioan, lliuradoras als Deputats de Catalunya, à la Ciutat de Barcelona, è à altres, dels quals serà interès, è les voldràn"

    ResponderEliminar
  2. Este texto es un error muy común, no sé quién coño lo pregona por ahí, lo único que hace es desacreditar al que lo publica y a los que defienden Cataluña frente a la catalanofobia rampante.

    Este texto es una obra publicada en 1878 con el título Los Fueros de Cataluña, cuyos autores eran Josep Coroleu y Josep Pella i Forgas.

    Ernesto

    ResponderEliminar